La Bibbia TOB

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
Lawey
00mercoledì 26 ottobre 2005 09:07
Ciao a tutti...

Ho deciso di ricominciare a leggere
la Bibbia,e la mia cara nonna mi ha regalato
la Bibbia da studio "TOB"....

Alla prima sfogliata mi è sembrata subito
molto interessante,grazie alla grande quantità
di note che approfondiscono quasi tutti
i versetti..

Qualcuno di voi la conosce e/o la usa?

Grazie
LaVey
brunodb2
00mercoledì 26 ottobre 2005 13:17
Re:

Scritto da: Lawey 26/10/2005 9.07
Ciao a tutti...

Ho deciso di ricominciare a leggere
la Bibbia,e la mia cara nonna mi ha regalato
la Bibbia da studio "TOB"....

Alla prima sfogliata mi è sembrata subito
molto interessante,grazie alla grande quantità
di note che approfondiscono quasi tutti
i versetti..

Qualcuno di voi la conosce e/o la usa?

Grazie
LaVey



La Bibbia TOB (Traduction Oecuménique de la Bible) riprende la traduzione della Bibbia a cura della Cei, mentre le note e i commenti sono tradotti dalla II edizione francese del 1987, revisione della precedente presentata ufficialmente alle Chiese di Francia nel 1975. Questa traduzione costituisce una tappa fondamentale e irreversibile nel cammino ecumenico e, più attenta alla fedeltà letterale rispetto alla “Traduzione Interconfessionale in Lingua Corrente”, è corredata di introduzioni generali, di introduzioni ai singoli libri e di note di carattere filologico, storico e dottrinale, redatte da traduttori cattolici e protestanti in collegamento con la commissione teologica ortodossa.
I libri biblici non sono riportati nell'ordine della Bibbia Cei, ma seguono la Bibbia ebraica: dopo i protocanonici dell'Antico Testamento, seguono i libri deuterocanonici, quindi i libri del Nuovo Testamento. Questa scelta ha indotto gli editori a presentare una doppia traduzione del libro di Ester, una secondo l'ebraico, l'altra secondo il greco.
L'Antico Testamento è tradotto sul testo masoretico, salvo quei passi che vengono indicati nelle note come varianti importanti degli altri manoscritti, specialmente quelli della versione greca dei “Settanta”. I casi relativamente rari in cui ci si allontana dal testo masoretico sono segnalati in nota.
Per i nomi propri di persona e i toponimi è stata mantenuta la trascrizione adottata nella Bibbia Cei.


Ciao

Bruno
Lawey
00lunedì 31 ottobre 2005 11:29



La Bibbia TOB (Traduction Oecuménique de la Bible) riprende la traduzione della Bibbia a cura della Cei, mentre le note e i commenti sono tradotti dalla II edizione francese del 1987, revisione della precedente presentata ufficialmente alle Chiese di Francia nel 1975. Questa traduzione costituisce una tappa fondamentale e irreversibile nel cammino ecumenico e, più attenta alla fedeltà letterale rispetto alla “Traduzione Interconfessionale in Lingua Corrente”, è corredata di introduzioni generali, di introduzioni ai singoli libri e di note di carattere filologico, storico e dottrinale, redatte da traduttori cattolici e protestanti in collegamento con la commissione teologica ortodossa.
I libri biblici non sono riportati nell'ordine della Bibbia Cei, ma seguono la Bibbia ebraica: dopo i protocanonici dell'Antico Testamento, seguono i libri deuterocanonici, quindi i libri del Nuovo Testamento. Questa scelta ha indotto gli editori a presentare una doppia traduzione del libro di Ester, una secondo l'ebraico, l'altra secondo il greco.
L'Antico Testamento è tradotto sul testo masoretico, salvo quei passi che vengono indicati nelle note come varianti importanti degli altri manoscritti, specialmente quelli della versione greca dei “Settanta”. I casi relativamente rari in cui ci si allontana dal testo masoretico sono segnalati in nota.
Per i nomi propri di persona e i toponimi è stata mantenuta la trascrizione adottata nella Bibbia Cei.


Ciao

Bruno




Grazie Bruno,
ma queste informazioni le ho lette anch'io nella
prefazione...
..volevo sapere se qualcuno qui nel forum usa questa
traduzione per le sue ricerche o per lettura..

Ciao
LaVey
Polymetis
00lunedì 31 ottobre 2005 17:54
"..volevo sapere se qualcuno qui nel forum usa questa
traduzione"

La traduzione della TOB è la CEI del 74, nulla di nuovo.

"per le sue ricerche"

Per le ricerche si comprano i libri

"o per lettura.. "

Si legge bene.
Trianello
00domenica 29 gennaio 2006 08:38
Bibbia TOB
Tra le edizioni della Bibbia in volume unico si tratta sicuramente di una delle meglio riuscite, seconda solo alla grande Bibbia Piemme.
Le note sono molto ricche, anche se a tratti il fatto che queste siano state originariamente stese per una traduzione diversa rispetto a quella CEI può creare un po' di confusione. L'apparato critico ha un carattere fondamentalmente esegetico, a differenza, ad esempio, dalla Bibbia di Gerusalemme, il cui commento è di impostazione più "spirituale".
Tutto sommato, a mio modestissimo parere (non sono un biblista di professione), si tratta di un ottimo strumento per iniziare lo studio delle Scritture; magari affiancandole qualche monografia scelta con cura.
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 21:15.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com